I Take My Foot
par nootrope
Désolé, les votes sont clos pour ce visuel
- VOTE_1
- VOTE_2
- VOTE_3
- VOTE_4
- VOTE_5
- VOTE_6
nootrope dit
Laisser un commentaire
28
Commentaires
Oui, c'est mieux en français, en anglais c'était pour faire une blague franco- française, un peu comme "don't take my head"... Si on reste en anglais, 'I take my foot, and i feel good" est bien mieux en effet.
Euh, elle prend pas son pied, elle essaie d'ajuster la lanière de sa sandale, mais avec les cheveux devant les yeux, elle a du mal ;-)
ouais elle aurait du prendre des cours d'aérobic... vrai que le texte veut rien dire, c'est vraiment bof bof bof... à la rigueur en français, avec un moine en soutane... heu, en fait non, même pas ;-) +4, faute d'inspiration...
J'ai changé le texte, pour ceux que ça interresse encore... "S'il vous plaît, aidez-moi à prendre mon pied..."



